Wednesday, May 25, 2011

SPI114 Analytical Skills: Dubbing part 2

Hola clase,

Your last assignment was to listen to videos and repeat them ... English to English.

I wanted you to pay attention to the method you chose to get the assignment done, because as Interpreters these are the methods you'll use in real world situations. Some of you had the ability to listen and transcribe simultaneously, while others listened, took handwritten notes then rewound (is that the correct word? rewinded sounds funny to me ...) and continued to listen and write until the message was complete.

On a side-note: In Spanish the "rewound" or "rewind" thing is easier ... Ella tomó las notas escritas a mano, después rebobinó la cinta, y escuchó otra vez...

Just like last time pay attention to tone, emphasis, and any inflections. I also want you to keep in mind that you are the expert, we have no idea what the speaker is saying, all of our attention is on you... so sell it, don't let us know that you don't know or that you have doubts... remember we DON'T KNOW anything except, what YOU tell us... keyword, CONFIDENCE.

Here are 5 videos to pick from:

1. Los perros y los gatos beben de la misma manera :50

2. El "atasco" dublines del coche de Obama 1:01

3. Manada de ballenas piloto fuera de peligro  :59

4. Sarkozy a gurús de internet: "Ustedes no viven en un mundo paralelo" :44

5. Escalada de violencia en Yemen 1:25

Here's what you need to think about while you prepare ... (stuff I'm going to ask in class next week)
1. Is this easier or harder or the same as the English assignment? Why?
2. Did you prepare for this assignment the same way you did for the English assignment? Why or why not?
3. No stress ... enjoy!

Ciao,
MLMoore

2 comments:

HB said...

No stress, she says. That POP you just heard was my head exploding.

Unknown said...

Haha that is funny! I didn't hear a POP!! You'll be just fine.